Voyager en décodant les noms de famille

Il est vrai que la mixité des populations à travers les âges rend difficile le repérage des origines d’un individu à partir de son nom. Ainsi, comment se fait-il qu’on retrouve des noms de famille algonquins tels que « St-Onge », « Vollant », « André », apparemment très français alors que les autochtones ne portaient qu’un seul nom (qui pouvait changer dans le temps) et qui provenait de leur langue d’origine? On oublie parfois que la colonisation, le christianisme et les conquêtes n’ont pas favorisé l’enregistrement des noms autochtones lorsque ces derniers étaient baptisés. On peut donc retrouver au Québec le nom de famille ‘’Gill’’ comme un nom québécois ou autochtone.

Cependant, certaines particules au milieu d’un ensemble de noms, des terminaisons de noms de famille qui varient, des noms de famille issus d’autres langues, peuvent nous aider à retracer les origines d’une personne ou de certains de ses ancêtres proches ou éloignés. Il est même possible que le nombre de syllabes dans un patronyme (nom de famille) puisse parfois constituer un autre indice.

Mais jamais il ne s’agira de certitude. De nombreuses transformations des noms à travers les âges rendent complexes de telles déductions. Tout au plus, cet exercice pourra favoriser une agréable façon d’entrer en contact ou de faire des découvertes. Il favorise aussi un regard neuf sur nos propres systèmes d’attribution de noms.

 

Page 1 of 10

1. Quelles informations pourriez-vous tirer de chacun de ces noms :

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse (c) est la plus plausible

En raison du double nom de famille (En 1981, le nom de famille composé est devenu légal au Québec, Code civil, art. 51) et aussi dû au choix du prénom. En effet, le prénom Nathalie est devenu très populaire à la même période  (année record au Québec :  1980 : 626 fois ce choix du prénom Nathalie et 484 fois en 1981 :  ). Ce prénom décroit de plus en plus depuis les années 90.
Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse b) serait appropriée.

Les origines linguistiques anglophone probables de cette personne.
Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse c) serait appropriée.

Les origines régionales (la Beauce ou les Iles de la Madeleine), et la génération qui serait plus ancienne. Il s’agissait d’une façon d’identifier les gens par trois générations parce que le même nom de famille était trop fréquent (exemple : Il pouvait y avoir plusieurs ‘’Joseph Poulain’’ dans une même municipalité et donc, pour savoir de qui il s’agissait, on l’identifiait par trois générations).
Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse b) est une des réponses.

Il serait de la nationalité vietnamienne même s’il peut être né dans un pays de la diaspora, comme le Québec ou la France entre autres. Au Vietnam, le nom Nguyen constitue selon certaines estimations, environ 40 % de la population au Viêt Nam. Cette large diffusion témoigne avant tout de la puissance des Nguyen, dernière dynastie impériale du Viêt Nam (1802-1945), les familles régnantes ayant coutume de donner leur nom à tous ceux qui étaient à leur service. De ce fait, contrairement en Occident, il y a très peu de patronymes au Vietnam. Les autres noms de famille, tels que Tran, Dang, Vo, Ngo, Pham sont aussi le nom d’anciennes familles impériales qui ont précédé les Nguyen. Ainsi, souvent entre les différentes familles portant le même nom patronyme, il n’y a aucun lien de parenté. La réponse c) soit la langue pourrait s’avérer appropriée mais il faut se souvenir que les vagues d’immigration vietnamienne sont entrées au Québec au cours des années 70 et aujourd’hui, certains Nguyen peuvent parler autant le français que le vietnamien.

2. Qu’ont donc en commun ces particules précédant des noms de famille ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse a) est la réponse.

Vous connaissez des noms comme Macintosh, Mackenzie, MacLeod qui signifient ‘’fils de ‘’. C’est un préfixe associé à de nombreux noms de famille d'origine irlandaise et écossaise. De plus, pour les noms de famille gaéliques, le nom commun 'mac' est souvent écrit en abrégé sous la forme 'Mc', par exemple: McDermott, McIntyre. Les noms O’Sullivan, O’Brien, O’Neill, O’Reilly sont d’origine irlandaise et le ‘’O’’ signifie ‘’fils de ‘’ Il en est de même pour ‘’FITZ’’ , comme Fitzgerald, Fitz-Moritz, cette particule signifie aussi ‘’fils de’’ pour les Irlandais. C’est aussi le cas pour le ’’son’’ dans les noms tels que Johnson, Ericsson, Nielsen, etc., en Europe du Nord. Cet usage est encore la règle aujourd'hui en Islande où il n'y a quasiment pas de noms de famille: le prénom d'un enfant est simplement suivi du prénom du père (ou de la mère) auquel on accole -son (pour les garçons) et -dottir pour les filles. ‘’Ainsi, le commentateur islandais, devenu la coqueluche des réseaux sociaux, s'appelle Gudmundur Benediktsson, Gudmundur, le fils de Benedikt. De la même façon, la chanteuse Björk a pour nom de famille Björk Guðmundsdóttir, la fille de Guðmund. ‘’Bendaoud’’   désigne en arabe le fils (ben) de Daoud (voir ce nom). Il en est de même pour ‘’Ibn’’. Il semble qu’en Mauritanie, la particule « ould » (fils de) remplace « ben » comme marque de filiation à l'oral, et à l'écrit depuis la colonisation, bien que ben (ou ibn) subsiste dans certains documents officiels en arabe5,6. Chez les Grecs -poulos a la même signification : Xantopoulos, Rastapopoulos, Angelopoulos.   N.B. Attention, certaines particules constituent des marques de noblesse ou de considération et non une information sur la filiation : Von pour des Allemands; Dom est un titre donné à certains religieux ou encore un titre donné aux nobles portugais (équivalent au Don espagnol). Et El Hadj ou El-Hājj est un titre honorifique donné à un musulman qui a accompli le pèlerinage à La Mecque.

3. Quelle serait la nationalité et le genre de ces deux personnes ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse a) est la réponse.

Les deux particules au sein des noms vietnamiens indiquent le genre. Il s’agit de « Thi » pour les femmes, et « Van » pour les hommes. A l'origine, « Thi » était un souhait de descendance nombreuse et « Van » un souhait de succès aux concours littéraires. Ces particules ont actuellement tendance à disparaître chez les plus jeunes.

4. Quelle pourrait être l’origine nationale d’une personne portant le nom de ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse c) est la réponse recherchée.

Cependant, compte tenu de la forte diaspora des Haïtiens, on pourrait retrouver des personnes portant ce nom en France, aux États-Unis et au Québec entre autres. ‘’Joseph est le nom de famille porté par plus de 500 000 Haïtiens. Cependant, il semble que le nom de famille le plus courant en Haïti est Jean. Il est porté par 668 437 citoyens, soit 1 personne sur 16.[1] ‘’(Exemples : Wyclef Jean, Michaëlle Jean, Fayolle Jean, Alix Jean ). Plusieurs Haïtiens portent donc comme nom de famille ce qui ressemble à des prénoms français, faisant fi de leurs noms africains, tels que Jean Pascal, Émile Ollivier, Luck Mervil, Gary Victor,  Beyoncé Giselle, etc. D’autres noms de famille peuvent être surprenant. Voici les explications fournies par l’Université de Genève à ce sujet[2] : «En 1848, au moment de l’abolition de l’esclavage, il fallait donner un nom de famille à 170 000 affranchis pour pouvoir les inscrire dans l’Etat civil.  Certains affranchis viennent avec un nom écrit par leur ancien maître sur un papier (ce nom peut être le prénom de leur ancien maître). Parfais cependant, c’est souvent le commis lui-même qui doit en trouver un. Il n’a pas le droit d’utiliser des patronymes en usage en France métropolitaine. Il s’aide donc de listes (noms bibliques, géographiques, topographiques, de métiers, d’objets de la vie quotidienne, etc.). Parfois il cède à l’énervement et baptise Passavoir celui qui ne peut répondre à ses questions. On suspecte aussi certains de manifester leur mépris pour les anciens esclaves par un dernier abus de pouvoir, comme madame Bonnarien. » [1] http://www.cpam1410.com/les-noms-de-famille-les-plus-courants-dans-les-caraibes/. [2] Esclavage: les noms de la honte, https://www.unige.ch/campus/files/6414/7246/8273/campus92_extramuros_6EM.pdf) oophaiti.com/content/les-noms-de-famille-les-plus-courants-dans-les-caraibes  

5. Quel pourrait être le pays d’origine d’une personne portant le nom de famille ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse c) est la plus plausible.

Les Rwandais (et les Burundais) croient en un Être suprême, créateur de toutes choses, bienfaiteur par excellence et protecteur; ils l’appellent Imana. Les Burundais reconnaissent plusieurs attributs d'Imana : son existence (Habimana : Il existe Imana) ; sa connaissance de toute chose (Bizimana : c'est Imana qui le sait) ; sa toute puissance (Harushimana : c'est Imana qui prévaut, qui importe) L’ancien président du Rwanda, décédé en 1994 suite à un attentat, portait le nom de Juvénal Habyarimana. Ce nom Habimana ou ceux se terminant par ‘’imana’’ est donc porté par plusieurs personnes habitant le Rwanda, le Burundi et d’autres pays d’Afrique centrale. Lors du génocide de 1994, certains sont venus vivre au Québec ou en France.

6. Quel sont la nationalité, le genre et la religion de personnes portant les noms mitoyens suivants ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse a) est la bonne réponse.

Ces noms sont d'origine indienne et sont souvent associés aux Sikhs; le sikhisme, troisième religion importante en Inde, se retrouve surtout dans l’État du Penjab.  Singh signifie « lion ». En Inde et partout dans le monde, tous les Sikhs hommes s'appellent Singh tandis que les femmes se nomment Kaur (« princesse »). Il s’agit d’un nom mitoyen[1] ou deuxième nom. Le nom Singh est un deuxième nom servant à indiquer que son porteur est une personne de sexe masculin et de religion sikh. Le nom Kaur sert à indiquer que son porteur est une personne de sexe féminin et de religion sikh. En principe, les noms Singh et Kaur ne devraient pas être utilisés comme nom de famille. Au Pendjab où 70 per cent de la population totale est de religion sikh, les porteurs du nom Singh ne sont pas nécessairement des sikhs mais tous les hommes sikhs ont le nom Singh comme deuxième nom et les femmes sikhs, le nom Kaur (ibid.). Exemples : Davinder Singh Sandu et Paramjit Kaur Manku [1] Selon Refworld, (https://www.refworld.org/docid/3ae6ab413c.html)  

7. Quelles informations pouvez-vous retirer de ces deux noms?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse b) est la bonne réponse.

Chez les Russes, les noms de famille russes types ont des terminaisons en «ov », «ev » ou « ine »; Vassiliev; Ivanov; Babitchev;  Dorokhine. Les noms de famille varient selon la génération : La particule ov et itch indique la filiation ou ‘’fils de’’. Ainsi, Ivan Petrov, par exemple, signifie « Ivan, fils de Piotr ». ... Pour désigner les pères successifs, on ajoutait le patronyme : Vassili Ivanovitch Petrov, ou Vassili fils d'Ivan, né de l'ancêtre Piotr. De plus, ils varient selon le sexe : les terminaisons indiquent le genre. Ainsi, l’épouse de Vassili Ivanovitch pourrait être Mme Ivanova puisque les femmes prennent le nom de l’époux.

8. Qu’est-ce qui différencie les noms de famille chinoise des noms malgaches ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse a) est la bonne réponse.

Les noms chinois sont présentés d’abord par le nom de famille puis par le ou les prénoms et les noms de famille sont souvent monosyllabiques. Par exemple :  Li Pui Fu. Dans la tradition chinoise, il existe à peine une centaine de noms chinois Exemples de noms chinois courants :  Li, Chang, Wong, Lim, Mah, Liu, Chen, Zhao Cependant, les noms malgaches peuvent compter de nombreuses syllabes car dans la tradition malgache, un nom raconte toute une histoire. L'histoire de celui ou celle qui le porte, les circonstances de sa naissance ou de sa famille, ou encore les espoirs que les parents ont mis en leur enfant. Ils peuvent être très longs, comme le nom de l’avant dernier Président, Hery Martial Rakotoarimanana Rajonarimampianina (2014-2018). Heureusement, le nouveau président élu en 2019 porte un nom plus court : Andry Rajoelina. Ainsi les membres d'une même famille peuvent-ils porter un même prénom, alors que le nom de famille variera selon les traits distinctifs de chacun. Ange Rakotomalala, responsable du Campus numérique francophone à l'université d'Antananarivo, témoigne : "La famille de ma mère comptait dix enfants qui, tous, portaient le prénom de Michel, filles comme garçons. Ils se distinguaient, en revanche, par leur nom de famille."[1] La tendance actuelle est de raccourcir ou de simplifier les noms, au point qu'ils en perdent parfois leur substance. [1] https://information.tv5monde.com/info/pourquoi-les-noms-malgaches-sont-ils-imprononcables-140550  

9. Quelle serait l’origine de ce nom et que nous apprend-t-il ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse c) est la bonne réponse

Pendant longtemps, les Inuits étaient identifiés administrativement par des numéros inscrits sur des médaillons numériques, ou disques. Cela a modifié les traditions d’attribution de noms inuits, ainsi que les relations entre les Inuits et l’État. Toutefois, dans chaque cas, les Inuits ont trouvé des moyens pour contrecarrer les modifications et préserver leurs traditions. Aujourd’hui, les Inuits utilisent une combinaison de noms européens chrétiens et inuits, mettant l’accent sur le retour des caractéristiques de l’attribution traditionnelle des noms. Exemples : Elisapie Tulugaq ou Thomas Sivuarapik Aujourd’hui, beaucoup de familles inuites portent des noms issus de leur langue, soit l’inuktitut. Ils se terminent souvent par un’’ Q’’ ou un ‘’K’’ et ont des significations souvent reliées à la nature. Tulugaq = Corbeau Amaruq= Loup gris Quvianuq = Joie Putyuk = Femme de médecine Aipalovik = Dieu maléfique de la mer Noahtakmiut = Petite rivière On peut remarquer dans les prénoms inuits l’influence des noms européens chrétiens qu’ils transforment : Exemples: Élisapie, Alacie, Josie, Taamusi, Annie, Adami.

10. Quelle était l’origine du célèbre chanteur ‘’Charles Aznavour’’ et que savez-vous à propos de la façon de repérer des personnes de la même origine ?

Bravo!
Mauvaise réponse!

La réponse a) est la bonne réponse

Charles Aznavour est né sous le nom de Shahnourh Varinag Aznavourian Son véritable nom de famille était donc Aznavourian Le plus souvent, les noms arméniens se terminent par "ian" ou "yan", ce qui signifie "fils de". Cependant cette terminaison n'est pas l'exclusivité des arméniens. On peut aussi la retrouver chez des Irlandais, des Anglais, des Philippins, etc. Il arrive aussi que des membres de la diaspora ait fait disparaître ce fameux "ian" en tronquant leur patronyme ou en le remplaçant par une terminaison plus "couleur locale". Ainsi en Turquie le "oglu" a remplacer le "ian". Il arrive aussi qu’on simplifie les noms pour les rendre prononçables dans les pays d'accueil. Mais surtout, il s’agissait parfois de question de survie ; par exemple, en Turquie il était préférable de faire disparaitre cette terminaison. « Depuis le génocide, il était interdit de parler arménien, les noms avaient été amputés de leur suffixe, certains avaient été islamisés de force pendant le génocide et, cinquante ans plus tard, les persécutions restaient fréquentes." Autres exemples : Sylvie Vartan : chanteuse française d'origine bulgare, née à Iskretz (Royaume de Bulgarie) d'un père bulgare d'origine arménienne et d'une mère d'origine hongroise. (Sylvie Vartian). Cher : Chanteuse et actrice américaine  (Cherlyn Sarkissian).